Сегодня в помощь изучающим гагаузский язык разработано более 30 словарей, разговорников, гидов, справочников. Это гагаузско-русские, русско-гагаузские, гагаузско-румынские, гагаузско-молдавские, гагаузско-английский словари. Есть сведения о гагаузско-французском словаре, изданном в 1966 году в Кракове.
В этом году исполняется 20 лет выхода в свет «Русско-гагаузского словаря юридических терминов», составленного супругами Афанасием и Лидией Баурчулу. Это издание является первым опытом составления терминологического словаря гагаузского языка.
Редактировала словарь cтарший научный сотрудник отдела гагаузоведения АН Молдовы Е.К. Колца. Большую помощь в работе над его составлением оказала доктор-хабилитат филологии Л. А.Покровская. Словарь содержит около 2 тысяч юридических терминов в переводе с русского на современный гагаузский язык. В него включены основные наиболее часто встречающиеся в юридической практике термины и выражения. Составители словаря ставили целью дать максимально точный перевод юридических терминов с русского на гагаузский язык. Необходимость издания словаря аргументирована необходимостью внимательного и бережного подхода к охране и реализации основных прав и свобод человека, в частности – права на получение официальной и нормативной информации на родном языке. Поэтому для реализации этих прав возникла необходимость в переводе юридических терминов. В ходе составления словаря была учтена лексика современного гагаузского языка Вулканештского, Чадыр-Лунгского и Комратского районов. Работа над словарем велась в соответствии с планами работы кафедры гагаузской филологии факультета национальной культуры и кафедры государственно-правовых дисциплин юридического факультета Комратского госуниверситета. Адресован словарь широкому кругу читателей - от учащихся, студентов, преподавателей и переводчиков до практических работников правоохранительных органов.
Словарь издан в Комрате в 2000г. тиражом 1000 экземпляров. Это востребованное издание было безвозмездно передано всем библиотекам Гагаузии.
Евгения ЛЮЛЕНОВА.

